學(xué)問就該這樣做——梅維恒和他的《繪畫與表演》
2012年01月20日09:12來(lái)源:人民網(wǎng)-人民日?qǐng)?bào)

清華大學(xué)國(guó)學(xué)院創(chuàng)立陳寅恪紀(jì)念講座已有一段時(shí)間了,但一直沒有請(qǐng)到合適的人,2011年12月終于請(qǐng)到了他們心儀的美國(guó)漢學(xué)家梅維恒,給研究生做了8次講座。也是在2011年,梅維恒的學(xué)術(shù)代表作之一《繪畫與表演:中國(guó)繪畫敘事及其起源研究》在時(shí)隔10多年后再版,讓遍尋此書不得的中國(guó)學(xué)人很是興奮。
還是讓我們先來(lái)認(rèn)識(shí)一下此書的作者、可以用中國(guó)話講課的、享譽(yù)世界的漢學(xué)家吧。梅維恒是他給自己起的中文名字,與他的英文名字Victor H. Mair的第一個(gè)字母完美對(duì)應(yīng)。1943年出生的他,大學(xué)畢業(yè)后加入美國(guó)和平隊(duì)在尼泊爾服役兩年。這兩年的意外經(jīng)歷給他的人生打上了難以磨滅的印記,至今他還愛穿尼泊爾馬甲。回到美國(guó)之后他申請(qǐng)了威爾遜獎(jiǎng)學(xué)金,本想研究喬叟。5位教授聽了他尼泊爾的經(jīng)歷一致鼓勵(lì)他研究東方學(xué)。1967年秋他來(lái)到西雅圖華盛頓大學(xué)同時(shí)學(xué)習(xí)中文、日文、藏文和梵文。不久又轉(zhuǎn)學(xué)英國(guó)倫敦大學(xué)亞非學(xué)院,開始接觸敦煌學(xué)。1976年他在哈佛大學(xué)完成博士論文《敦煌通俗敘事文學(xué)》。此篇論文是如此優(yōu)異,以至于他被留校當(dāng)了助理教授。
梅維恒認(rèn)為敦煌變文標(biāo)志著中國(guó)文學(xué)上的敘事革命,修改好的博士論文《敦煌通俗敘事文學(xué)》由劍橋大學(xué)出版社出版。1988年他出版了《繪畫與表演:中國(guó)的看圖講故事及其印度起源》,1989年又出版了《唐代變文:佛教對(duì)中國(guó)俗講和戲劇產(chǎn)生的貢獻(xiàn)之研究》,這3本書奠定了他的敦煌研究學(xué)的地位,他被稱為“北美敦煌學(xué)第一人”。
正是在這個(gè)時(shí)候,他送了《繪畫與表演》這本書給同樣研究敦煌學(xué)的季羨林先生。季羨林讀了原著后立即動(dòng)員自己的得意門生王邦維、榮新江、錢文忠翻譯此書。正如他后來(lái)在此書中的序里所講,“他送了我一本,仔細(xì)拜讀過,最初我并沒有覺得有什么特異之處,然而越讀越覺得有味,越讀越覺得新鮮,越讀越覺得不同凡響,到了后來(lái)大有不想釋手之意了。我不能說(shuō),我完全同意他所有的新觀點(diǎn)和新提法,可是書中新提法和觀點(diǎn)之多,卻是很少有書能望其項(xiàng)背的,在學(xué)者平常不注意的地方,他能提出嶄新的解釋,在學(xué)者平常不能聯(lián)系的地方,他能聯(lián)系起來(lái),而且似乎是天衣無(wú)縫!
這本書的出版可謂一波三折。正如譯作者之一王邦維先生在譯后記所講,翻譯工作最早開始是在1989年,1991完成了初稿,季羨林花了極大的力氣,讀過并提出了很多重要的修改意見。但之后3位譯者有的在國(guó)外,有的又有了新的工作,一直沒有適當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì)在一起對(duì)初稿做統(tǒng)一的修改與處理。還有一部分初稿不幸遺失,直到2000年才由燕山出版社出版。
如此專業(yè)的書籍,當(dāng)時(shí)的印數(shù)并不大,但出人意料的是,中國(guó)的許多學(xué)者卻很喜歡這本書,很快就無(wú)處可尋。此次上海文藝出版有限公司的中西書局再版此書,距第一次出版已有11年。而且再版又多了些令人欣喜的內(nèi)容。首先是加了梅維恒的前言。當(dāng)年開始翻譯此書的時(shí)候,季羨林就把消息告訴了梅維恒先生,梅維恒特意為中譯本寫了前言,原文是英文,季先生還親自譯成了中文,但當(dāng)時(shí)并沒有將此前言收進(jìn)去。
另外,此書將梅維恒先生花大力氣收集的上百幅圖片都加了進(jìn)來(lái),這些圖片形象地再現(xiàn)了世界各地的“看圖講故事”的傳統(tǒng),是梅維恒的最愛,幾乎與后面的文字可以等量齊觀。顯然,梅維恒更喜歡中西書局的版本。
除了變文,梅維恒關(guān)于新疆干尸的研究也是獨(dú)步天下。1996年他邀請(qǐng)世界各國(guó)30余位不同學(xué)科的學(xué)者聚會(huì)賓大,共同研究新疆干尸及相關(guān)問題,會(huì)后出版了長(zhǎng)達(dá)千頁(yè)的會(huì)議論文集,改變了世界對(duì)史前新疆的認(rèn)識(shí),印歐人研究權(quán)威馬爾羅主動(dòng)與他這位半路出家的干尸專家合作,完成了雅俗共享的《塔里木木乃伊》。
最近30年梅維恒來(lái)中國(guó)近百次,不但與前輩季羨林、周有光等關(guān)系密切,和同輩徐文堪、韓康信、王炳華等是好朋友,與晚輩林梅村、榮新江等也相處融洽。季羨林生前夸獎(jiǎng)他幾乎不遺余力,“知識(shí)面極廣,理解力極強(qiáng),幻想極豐富,綜合能力極超妙”,認(rèn)為他的這本著作,是“極富有啟發(fā)力的,極有富感染力的,做學(xué)問就應(yīng)當(dāng)這樣。”
(責(zé)編:秦華)