
李福清(1932—2012),俄羅斯科學(xué)院院士,世界著名漢學(xué)家,在中國民間文學(xué)、中國古典小說、中國民間年畫、中俄文化交流史等研究領(lǐng)域成就卓著。2003年,李福清獲得中國政府頒發(fā)的“中國語言文化友誼獎”。2010年,獲“中國語言文化貢獻(xiàn)獎”。代表作有《萬里長城的傳說與中國民間文學(xué)的體裁問題》、《中國的講史演義與民間文學(xué)傳統(tǒng)——論三國故事的各種口頭和書面異體》、《從神話到章回小說——中國文學(xué)中人物形象的演變》、《中國神話故事論集》、《中亞文化交流史》、《東方中世紀(jì)文學(xué)的方法》、《中國戲劇理論》等。
俄羅斯著名漢學(xué)家李福清院士的逝世,引起我對他的許多回憶,他多年從事中國民間文藝的研究,對中國俗文學(xué)中的曲藝形式也有濃厚的興趣,還涉及其他曲種的尋訪與研究,在對中國古典小說《三國演義》與蘇州評話、揚(yáng)州評話關(guān)系的研究中,都有許多新的突破。
木魚書是廣東的曲藝形式,也稱“木魚歌”,薛汕在《書曲散記》(1985年)中說:
木魚書是廣東的彈詞,過去以廣州為中心,流行于珠江三角洲、西江和南路一帶。木魚書是木魚歌的唱本。木魚歌最早是隨編隨唱,憑各自的記憶傳唱,后來有所改變。把唱的記下,輾轉(zhuǎn)傳抄,或未唱先編,定下稿本;虺竞透灞居〕觯闯赡爵~書。這樣,木魚書可以閱讀,可以朗誦,可以吟唱……(見該書第6頁)
正是這種可讀、可誦、可唱、可吟的特點(diǎn),使木魚書在廣東珠江三角洲廣泛流傳,并傳到東南亞一帶。據(jù)考證,它形成于明末。入清以后,以廣州為中心的書肆刊刻、翻印者甚多,據(jù)統(tǒng)計自清初至民國期間,民間書坊有50余家,較著名的有靜凈齋、成德堂、醉經(jīng)堂、五桂堂等。木魚書現(xiàn)存500余部,版本達(dá)四五千種之多,分別藏于國內(nèi)外圖書館及個人手中。
我國學(xué)者對木魚書的專門研究尚不太多,除薛汕有所著述外,劉復(fù)、李家瑞所編的《中國俗曲總目稿》(1932年)中有部分著錄;譚正璧父女所著《木魚歌潮州歌敘錄》(1982年),收錄木魚書154種,其中有《釋“木魚歌”》長文,從理論上對木魚歌進(jìn)行了探討。
李福清曾先后在蘇聯(lián)各圖書館、德國原東柏林國家圖書館和西柏林的普魯士文化區(qū)圖書館、慕尼黑巴伐利亞圖書館、越南的部分圖書館及我國臺灣的各圖書館查訪木魚書,發(fā)現(xiàn)許多我國學(xué)者尚未著錄的孤本及其他版本。1994年以后,李福清先后在臺灣發(fā)表了《俄羅斯所藏廣東俗文學(xué)刊本書錄》、《德國所藏廣東俗文學(xué)刊本書錄》及《傅斯年圖書館所藏罕見廣東木魚書書錄》三篇長文,對庋藏國內(nèi)外木魚書作了比較詳盡的敘錄。李福清根據(jù)他在慕尼黑對木魚書的查訪,進(jìn)一步修正了美國加州大學(xué)艾伯華所編《廣東唱本提要》中的疏漏。廣東木魚書分散收藏于多個國家,如日本、德國、俄國、越南、丹麥、挪威、美國、英國等,但大都未見目錄及研究資料。
李福清在《傅斯年圖書館所藏罕見廣東木魚書書錄》(1995年)一文“前言”中說:
劉復(fù)、李家瑞二位1932年編出《中國俗曲總目稿》之后,沒有出版什么詳細(xì)的目錄……筆者把傅斯年圖書館藏的廣東木魚書版本與國內(nèi)其他地區(qū)及日本出版的木魚書目錄作了初步比較,發(fā)現(xiàn):……傅斯年圖書館藏64種木魚書雖然前人編的目錄有著錄,但版本不同……木魚書出版情況比我們從前知道的復(fù)雜得多。
此文發(fā)表于1995年9月,同年10月,他應(yīng)邀到英國講學(xué),有機(jī)會對英國所收藏的木魚書進(jìn)行調(diào)查。他說:
1995年10—11月筆者趁赴牛津講演之便,調(diào)查倫敦的大英圖書館、倫敦大學(xué)亞非學(xué)院、牛津大學(xué)、劍橋大學(xué)及曼徹斯特大學(xué)等學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的漢籍收藏,發(fā)現(xiàn)不少木魚書版本;12月受荷蘭萊頓大學(xué)之邀,亦調(diào)查萊頓大學(xué)的漢籍收藏,也發(fā)現(xiàn)了一些木魚書舊版。
早在1927年,鄭振鐸在巴黎國家圖書館發(fā)現(xiàn)清代康熙五十二年(1713)的靜凈齋版《花箋記》。1955年,李福清在牛津大學(xué)Bodleian圖書館發(fā)現(xiàn)了明版《花箋記》,這是目前能見到的最早的《花箋記》刊本。木魚書自身排出“才子書”系列,即《三國》、《好逑傳》、《玉嬌梨》、《平山冷燕》、《金簮記》、《西廂記》、《琵琶記》、《花箋記》、《二荷花史》、《珊瑚扇金鎖鴛鴦記》、《雁翎媒》,其中以《花箋記》、《二荷花史》影響最大。
李福清在《新發(fā)現(xiàn)的廣東木魚書——以明版〈花箋記〉為中心》(1999年)一文中說:
中國學(xué)者編錄小說、戲劇、俗文學(xué)等各種文類的目錄,一般只限于國內(nèi)的收藏,所以都不太齊全,大概只有一個例外,是孫楷第在1932年編的《中國通俗小說書目》,其中包括了日本、英國與法國等地的藏本。其他目錄如寶卷、彈詞、木魚書、地方戲等也都只著錄國內(nèi)收藏的版本,往往沒有注明古書所藏地,如譚正璧或薛汕等人有關(guān)木魚書的著作,所以無法找到他們所提到的版本;而日本學(xué)者在編輯目錄時,將每個版本都注明收藏地,這對收錄目錄的完整性具有非常重要的意義。
在《傅斯年圖書館所藏罕見廣東木魚書書錄》文章的最后結(jié)語部分,李福清也說:
中國俗曲有許多種,幾乎每個省份都有自己的俗曲,用當(dāng)?shù)胤窖詠韺,與當(dāng)?shù)乜趥魑膶W(xué)有密切的關(guān)系。雖然從1938年鄭振鐸編寫《中國俗文學(xué)史》到現(xiàn)在已過了50多年,盡管中國、日本及其他國家學(xué)者撰寫了不少關(guān)于各種俗文學(xué)研究及介紹的文章,但至今尚無較全面的中國俗文學(xué)史;也沒有像《中國通俗小說書目》(孫楷第1932年編,80年代日本大塚秀高教授增補(bǔ),東京汲古書院1987年版,題為《增補(bǔ)中國通俗小說書目》)等較完整的中國俗文學(xué)目錄著作,著錄國內(nèi)外收藏的俗文學(xué)作品……更希望將來有人同樣調(diào)查傅斯年圖書館藏的鼓詞、大鼓書、彈詞等俗文學(xué)作品。
李福清對中國俗文學(xué)中的曲藝研究非常關(guān)心,但他仍和許多俗文學(xué)學(xué)者一樣,只是對木魚書的版本進(jìn)行了搜尋,未能對其內(nèi)容及演唱形式等方面進(jìn)行更深入的研究。但對版本的搜尋是進(jìn)行藝術(shù)研究的前提,更是具有說服力的論證,從中可以探討不同時期發(fā)展的情況。
廣東木魚書至今仍在流傳,已被列入第三批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,應(yīng)該引起我國學(xué)者的關(guān)注和研究,除了關(guān)注其版本,更應(yīng)該加強(qiáng)對其演唱及流傳情況的研究。