RM新时代APP官网

舊版網(wǎng)站入口

站內(nèi)搜索

徐畔:中西詩學(xué)的“意象”交流

徐畔2023年04月26日10:17來源:中國社會(huì)科學(xué)報(bào)國家社科基金專刊

作者系國家社科基金項(xiàng)目“‘意象派’與中國詩學(xué)的精神交流”負(fù)責(zé)人、哈爾濱師范大學(xué)西語學(xué)院教授

自劉勰正式將“意象”賦予美學(xué)價(jià)值之后,其漸漸成為中國文論批評(píng)的核心范疇;而在西方文論史上,自柏拉圖的摹仿論與朗吉努斯的崇高意象說提出之后,意象一直以不同的形態(tài)存在于西方詩學(xué)之中。

共性與差異

從詩學(xué)理論的完善性來看,意象理論在中西方雖起源不同,但其理論的發(fā)展模式都是連續(xù)的不斷深化的。中西方學(xué)者在對意象闡釋的過程中都注意到了意象是主觀內(nèi)在與客觀外在的自然融合,他們對意象源義的理解是相通的。

然而,由于多方面因素的影響,意象理論在中西方的歷史發(fā)展過程中也表現(xiàn)出肉眼可見的差異性。例如,中國的意象詩學(xué)講究從虛處著眼,講究“意”與“象”之外的無限神韻,而西方意象則更加重視對形的表達(dá)。這里的“形”既包括物質(zhì)之“形”,也涵蓋精神之“形”。西方人在追求“美”時(shí),總是將“美”這一概念訴諸一個(gè)客體:客體可以是有形的圓,可以是黃金分割,也可以是無形的精神上帝。中國的意象學(xué)說在西方意象派看來是“美”之客體的表現(xiàn)。另外,西方人重意象之“形”也表現(xiàn)出他們對清晰、精準(zhǔn)的追求,有關(guān)意象的定義相比于中國傳統(tǒng)的意象論而言,顯得較為明晰和理性。

審美契合

中國詩歌傳入美國文壇大致在20世紀(jì)初期,盡管在此之前偶有漢詩英譯的現(xiàn)象,但由于翻譯手法與文學(xué)環(huán)境的影響,翻譯題材的選擇面很窄!对娊(jīng)》在那時(shí)是最常見的素材,但被翻譯家們反復(fù)再譯,難免失了趣味。無論是詩人的選題傾向還是文學(xué)批判的環(huán)境都不利于對漢詩的系統(tǒng)介紹。

西方意象派與中國詩學(xué)的正式交流源于1915年埃茲拉·龐德《華夏集》的出版,中國古典詩歌在出版之后的幾年間迅速席卷美國詩壇,具有中國元素的新詩創(chuàng)作掀起熱潮。美國意象派詩歌從中國古典詩歌中汲取養(yǎng)分,形成了具有時(shí)代特點(diǎn)的詩歌潮流,而融合了中國元素的美國新詩又被中國學(xué)者引入國內(nèi),對一大批中國詩人起到了思想啟蒙的作用。20世紀(jì)初期的中國學(xué)者渴望學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的科學(xué)、文化、制度與思想,五四新文化運(yùn)動(dòng)將西方文化吹進(jìn)了中國,試圖向近代國人展示西方的啟蒙思潮。至此,中國傳統(tǒng)文化完成了在西方的旅行,融合了中國元素的西方文學(xué)思潮被介紹回中國,在20世紀(jì)上半葉中國百廢待興之際引起大批學(xué)者的研究與模仿。

中國古典詩歌包含的精巧意象與動(dòng)態(tài)美感震撼了西方文學(xué)界,極大地促進(jìn)了西方意象主義的發(fā)展與變革,也促進(jìn)了中國詩歌翻譯學(xué)的興起與發(fā)展;而西方對中國古典文學(xué)的推崇,也促使西方正視中國文學(xué)、重新審視中國,這在潛移默化中改變著西方對中國的看法,從而有利于塑造積極正面的中國形象。中國古典詩歌促進(jìn)并豐富了意象主義的發(fā)展,西方意象主義詩人的宣傳也為中國文學(xué)在西方的傳播作出了貢獻(xiàn)。

中國古典詩學(xué)以它特有的意象和深意,構(gòu)建了中華文明獨(dú)一無二的美學(xué)網(wǎng)絡(luò)。在文化傳播意義上,中國古典詩歌影響了歐美的意象派詩歌,意象派詩歌又回來影響了中國的現(xiàn)代詩歌。中西詩學(xué)在交流中相互影響,互為照應(yīng)。英美意象派能在汲取東方意象后進(jìn)行轉(zhuǎn)化,無外乎將東方意象理論融合進(jìn)本土文化之中,同時(shí)力求在文學(xué)層面保持鮮明的民族特色,從而實(shí)現(xiàn)詩歌的現(xiàn)代化,這是意象主義在東西方文學(xué)中的回返影響給我們的啟示。

誤解與模仿

縱觀意象派詩歌活躍的1909年至1917年間,意象派的發(fā)展處處體現(xiàn)出中國文化的移入,龐德譯《華夏集》為歐美詩人帶來中國文化的同時(shí),也為西方詩歌的進(jìn)一步發(fā)展提供了思路與素材。中國古典詩歌在《華夏集》中獲得了重生,即便這種重生摻雜著“曲解”與“變形”,但切實(shí)改變了英美現(xiàn)代派詩歌,例如讀者對龐德中國詩的關(guān)注遠(yuǎn)超于對龐德原創(chuàng)詩歌的關(guān)注。無論是休姆領(lǐng)導(dǎo)時(shí)期的意象派,還是龐德階段的意象主義運(yùn)動(dòng),都體現(xiàn)著“直覺主義”的元素。這種將詩人所思所想,通過隱喻表達(dá)出來的思想與中國古典詩歌極其相似。意象作為一種詩歌語言,融合了作者的感情與具體的物象,通過這種結(jié)合傳達(dá)給讀者特殊的審美感受。

西方向中國古典詩歌、美學(xué)、哲學(xué)思想學(xué)習(xí)與借鑒的過程是通過譯本進(jìn)行的,外國文學(xué)的翻譯過程原本就帶有很大的不確定性與再創(chuàng)造性。在20世紀(jì)初期,由于技術(shù)限制等原因,中西方的交流溝通并不便利,這也為中國古典文學(xué)作品傳入西方帶來困難。同時(shí),由于西方對中國的偏見與誤解,以及某些作家為了迎合西方讀者對中國的期待視野,會(huì)對中國文化的原本面貌進(jìn)行有意或無意的誤讀。雖文學(xué)界竭力在修正這種誤解,但現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)關(guān)注中國文學(xué)的初衷也是為了尋求西方文學(xué)的進(jìn)一步改革與發(fā)展,因此西方文學(xué)誤讀中國文化在所難免。西方詩人對中國文化的誤讀大致分為三個(gè)方面:有意誤讀、對中國文化缺乏了解而產(chǎn)生誤讀、基于讀者接受能力的必要誤讀。因?yàn)檫@些誤讀,西方對中國文化的偏見與仇視一直在延續(xù),影響至今。

本土化改造

20世紀(jì)初,西方文藝思潮在一批知識(shí)分子的宣傳下傳入國內(nèi),推動(dòng)了中國新詩的興起與發(fā)展。在這些文藝思潮中,西方意象派扮演著十分重要的角色。受國內(nèi)社會(huì)環(huán)境影響,國內(nèi)意象詩學(xué)的發(fā)展主要體現(xiàn)在文本語言的轉(zhuǎn)型方面,這主要由于西方在20世紀(jì)初非理性主義興起,力圖突破傳統(tǒng)人與世界二元對立的思維模式所致。英美意象派的領(lǐng)軍者龐德受19世紀(jì)法國象征主義與中國古典詩歌等文化的綜合影響,以一己之力將中國古詩引進(jìn)西方,促進(jìn)了西方意象詩學(xué)的發(fā)展。20世紀(jì)20年代,越來越多的中國學(xué)者意識(shí)到西方意象派理論的局限,于是他們追根溯源,紛紛從中國古典詩論與西方美學(xué)思想中獲取靈感,試圖通過意象理論的中西結(jié)合,推動(dòng)詩歌理論的創(chuàng)新。20世紀(jì)30年代的中國現(xiàn)代派詩人延續(xù)了這種理論自覺,促進(jìn)了國內(nèi)詩學(xué)理念的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型。20世紀(jì)40年代中國意象詩學(xué)的學(xué)者群主要分為兩派:以艾青、胡風(fēng)為代表的七月詩派與以唐湜、袁可嘉為代表的九葉詩派。艾青是七月詩派的典型代表。他的創(chuàng)作觀主要體現(xiàn)在著作《詩論》中。

20世紀(jì)上半葉,馬克思主義已在中國傳播。新中國成立以后,馬克思主義躍居為中國主導(dǎo)的意識(shí)形態(tài)思想,開始全面指導(dǎo)國內(nèi)各個(gè)領(lǐng)域方面的工作,包括人文社會(huì)科學(xué)研究。同時(shí),大量的馬克思文藝?yán)碚撍枷胍蚕嗬^涌入中國,對我國現(xiàn)代文藝?yán)碚摦a(chǎn)生了重要的影響。20世紀(jì)50年代,美學(xué)家朱光潛結(jié)合馬克思主義思想,開始對自己原有的美學(xué)思想進(jìn)行修正。到了20世紀(jì)80年代,隨著改革開放的熱潮席卷中華大地,西方文論思想大量涌入國內(nèi)。20世紀(jì)80年代以后,在全球文化環(huán)境與民族認(rèn)同感的綜合影響下,中國詩學(xué)研究出現(xiàn)了百花齊放、百家爭鳴的局面,有關(guān)意象詩學(xué)研究也呈現(xiàn)多元發(fā)展的態(tài)勢。這一時(shí)期關(guān)于意象的詩學(xué)建構(gòu)主要可分為兩條研究路線:受當(dāng)時(shí)流行的西方文藝思潮影響,從二元對立的哲學(xué)觀念出發(fā),將“意象”視為審美心理學(xué)的研究對象,代表人物有顧祖釗、汪裕雄、張世英等;突破二元對立的理論模式,綜合中國古典意象美學(xué)與現(xiàn)象學(xué)資源進(jìn)行考察研究。他們的觀點(diǎn)對于促進(jìn)中國古典詩學(xué)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型研究具有重要意義。

隨著各民族文化交往的日益頻繁,中西意象論逐步向多元融合的方向發(fā)展,這也為中西詩學(xué)的意象交流提供了可能!耙庀蟆苯涣鳎残耘c差異相依存,審美與理性相契合,誤解與模仿相交織,融合與改造相協(xié)調(diào)。這種交流的本質(zhì),則是基于人類對于詩歌意象共有的心理認(rèn)同和審美通感的認(rèn)知延伸。

(責(zé)編:蔡雨荷、黃瑾)
RM新时代APP官网